在将治疗癌症、糖尿病、中风、心脏病、老年痴呆症或慢性阻塞性肺病的某种新药或医疗器械成功推出市场之前,制药公司都需要通过合同研究组织(CRO)将其在病人/受试者身上进行试验,以确定其疗效和副作用。由于试验可能在多个国家进行,制药公司及合同研究组织都试图在语言确认与临床试验翻译服务方面采取更有效的方法,以便使研究文件在概念上忠实于原文、在文化上符合当地习惯,并为目标受众所接受。
因拥有高度专业、致力于提供最佳语言确认与临床试验翻译服务的双语人才,莱佛士翻译社自2002年以来,一直同若干家欧美制药公司及CRO合作,按照国际规范语言标准,将其制药/临床试验文件翻译成所有的主要亚洲语言,包括简体中文、繁体中文、日文、马来文、印度尼西亚文、淡米尔文、他加禄文、泰文、越南文、韩国文、孟加拉文等,然后再将其回译成英文,以确定语言确认的准确性。
我们翻译的主要生命科学/医疗文件包括:
- 案例报告表格
- 报酬须知
- 药物包装插页
- 知情同意书
- 新药临床试验申请
- 期刊文章
- 标签
- 化学品安全数据表
- 医疗器械操作说明手册
- 新药申请
- 患者报告结果调查表
- 研究报告
- 研究方案
- 受试者日记
- 摘要说明
- 制药公司标准操作程序
- 试验报告
- 其他相关文件
请点击这里,获取我们提供生命科学/医疗翻译的免费报价,或拨打我们的服务热线 +65 6570 6028。