创译

与翻译相比,创译需要原创性和独创性。也就是说,翻译员需要用自己的话写出新东西。当您想要用英文或您的母语编制贵公司产品和服务简介、公司手册、简报和宣传促销资料时,多数情况下都需要创译服务。

我们拥有一支覆盖各种语言组合的创译员团队,有能力帮助贵公司以任何语言表达贵公司所需传达的信息,且文字优雅,行文流畅,达到可出版水平。

为做到这一点,我们通常首先评估您真正想要的东西是什么,然后为您的创译项目配备一支创译团队,该团队由了解目标市场的特定行业、具有丰富创译经验的适当翻译员所组成。为此,我们建议您为我们提供尽可能多的信息,包括贵公司文化、目标受众、文体要求、需要传达的主要信息等。当我们对贵公司有了感觉,并知道您要传达的信息时,下笔也就易如反掌了。

除此之外,当翻译广告或营销材料时,还经常需要进行创译,而不是直译,因为直译将只会导致笨拙拗口、不伦不类。通过加入我们自己的东西,我们有能力让已译好的文本绽放文采,使其适合目标市场消费者的口味,尽可能吸引他们的注意力。

点击这里获取我们提供专业创译服务的免费报价,或拨打我们的服务热线 +65 6570 6028。